Czenglish

Czenglish, un baúl de viaje del checo de palabras e ingleses, es un inglés pobre o 'roto' dicho por altavoces checos natales. Los ejemplos incluyen traducciones textuales confusas (como "escuela básica" para "základní škola", que debería ser "escuela primaria" o "escuela primaria"), el orden de las palabras incorrecto en una oración y uso de preposiciones inadecuadas y conjunciones debido a la influencia de sus equivalentes checos.

Otro aspecto típico es la ausencia de artículos definidos (debido a la carencia de artículos en la lengua checa) y utilización de "unos" en el lugar de un artículo indefinido. En Czenglish así como acentos de Europa Central a menudo se pronuncia como, o y como, y a veces se pronuncia como un trino alveolar como en algunos acentos escoceses, más bien que approximant más estándar. Las consonantes sonoras al final de palabras como "el grande" se pronuncian no expresadas ; el final "ng" se pronuncia como o.

Humor de la lengua

Algunos elementos de Czenglish sólo causan poca confusión y son finalmente entendidos por un hablante nativo. Los otros, sin embargo, pueden llevar a situaciones mucho más embarazosas, desde para un altavoz inglés natal parece que son oraciones inglesas correctas, aunque el orador checo pensara decir algo diferente. Tal malentendido sólo se puede reconocer considerando la propiedad de cada uno de los sentidos posibles en el contexto dado.

Ejemplo

Adelante lectura

Enlaces externos



Buscar