El cuento del zar Saltan (Rimsky-Korsakov)

El Cuento del zar Saltan (Skazka o Tsare Saltane) es una ópera en cuatro acciones con un prólogo, siete escenas, por Nikolai Rimsky-Korsakov. El libreto fue escrito por Vladimir Belsky y está basado en el poema del mismo nombre por Aleksandr Pushkin. La ópera se formó en 1899–1900 para coincidir con el centenario de Pushkin y se realizó primero en 1900 en Moscú, Rusia.

El título lleno larguísimo tanto de la ópera como del poema es El Cuento del zar Saltan, de su Hijo el príncipe Bogatyr Renombrado y Fuerte Gvidon Saltanovich y del cisne de la Princesa Hermoso.

Nota: El nombre "Saltan" a menudo erróneamente se da "al Sultán". Igualmente, otra traducción errónea del título ruso encontrado en inglés hace esto una "leyenda", más bien que simplemente un "cuento" o "cuento de hadas".

Historia de la composición

El complot de la ópera generalmente sigue el del poema del cuento de hadas de Pushkin, con la adición de algunos caracteres, un poco de extensión (en particular para la Ley 1), y un poco de compresión (generalmente reduciendo los tres viajes separados de Gvidon a un). El libreto por Bel'sky toma a préstamo muchas líneas de y en gran parte emula el estilo del poema de Pushkin, que se escribe en coplas de trochaic tetrameter. La música se forma en la manera de las óperas de Rimsky-Korsakov después de Snowmaiden, es decir, teniendo una textura musical más o menos continua en todas partes de un cuadro vivo (como con Wagner, pero a excepción de las introducciones orquestales separables mencionadas anteriormente) y un sistema del leitmotiv bastante minucioso, roto aquí y allí por pasos parecidos a una canción.

Historia de rendimiento

El estreno se sostuvo en Moscú el 3 de noviembre (O.S. El 21 de octubre) 1900 en el Teatro de Solodovnikov conducido por Mikhail Ippolitov-Ivanov con el diseño escénico por Mikhail Vrubel.

El estreno de San Petersburgo ocurrió en 1902 en el Invernadero de San Petersburgo, conducido por Zelyonïy.

Otras representaciones notables incluyeron a aquellos en 1906 en la Ópera Zimin, Moscú, conducida por Ippolitov-Ivanov; 1913 en el Teatro Bolshoy en Moscú, conducida por Emil Cooper, con diseño escénico por Konstantin Korovin; y 1915 en el Teatro Mariinski en San Petersburgo, conducido por Albert Coates, con diseño escénico por Korovin y Aleksandr Golovin.

En, mientras asistía a un rendimiento de la ópera en la Ópera de Kiev en la presencia del Zar y su familia, pegaron un tiro al primer ministro ruso Pyotr Stolypin dos veces, una vez en el brazo y una vez en el pecho, muriendo dos días más tarde; su asesino, Dmitri Bogrov, era tanto un radical izquierdista como un agente de Okhrana.

El estreno del Reino Unido ocurrió en Londres el 11 de octubre de 1933 en el Teatro de Pozos de Sadler y el estreno estadounidense se presentó el 27 de diciembre de 1937 según el título del príncipe del Abejorro.

Papeles

Sinopsis

:Time: no especificado

:Place: En parte en la ciudad de Tmutarakan y en parte a la isla de Buyan

Prólogo

Por una tarde invernal tres hermanas se sientan en ruecas. Como el zar Saltan oye por casualidad desde fuera de la puerta, la hermana más vieja alardea que, si fuera Tsaritsa, prepararía un banquete suntuoso; la hermana media tejería un magnífico lino; las promesas más jóvenes de llevar un bogatyr como hijo para el Zar. Saltan entra, elige a la tercera hermana para ser su novia y se la lleva. La anciana Babarikha idea una venganza de las dos hermanas más viejas celosas: cuando el Zar esté lejos en la guerra, un mensaje se enviará a él que el niño llevado su Tsaritsa no es humano, pero un monstruo.

Ley 1

El Zar se ha marchado a la guerra. En su palacio en Tmutarakan, Tsaritsa ha dado a luz a un hijo. Es desanimada: no hay ninguna respuesta de su marido de las noticias del nacimiento de su niño. Sus hermanas, que (con Babarikha) son ahora la parte del tribunal, la hermana más vieja como el Cocinero y la hermana media mientras que Tejedor, tratan de entretenerla, como hace el skomorokh y el Viejo Abuelo. Sustituyen el mensaje de Tsaritsa por el otro, que dice que no ha llevado ni a una hija, ni un hijo, ni un ratón, ni una rana, pero una especie de bestia (monstruo). Pero todo esto es en vano. Tsarevich joven, que se ha calmado para dormir durante esta escena, despierta y corre sobre, acompañado por sus enfermeras, y la gente desea las bendiciones de Dios sobre él. Entonces un mensajero tropieza en (ha sido abordado con la bebida por Babarikha). Su mensaje del Zar es leído por los escribanos: Tsaritsa y su progenie se deben colocar en un barril y lanzarse en el mar. De mala gana la gente realiza la orden del Zar.

Ley 2

El Tsaritsa y su hijo Gvidon han aterrizado en la isla de Buyan y se han evadido del barril en el cual se atraparon. Gvidon ha crecido notablemente rápidamente en un joven. En el curso de la busca de sustinance, Gvidon rescata un cisne de matarse por un milano. La ave del Cisne en la gratitud hace que la ciudad de Ledenets se levante mágicamente a la isla, y Gvidon es aclamado por sus habitantes como su príncipe.

Ley 3

Escena 1

Por la orilla de Buyan, los buques mercantes se han ido, y Gvidon lamenta el que separa de su padre. La ave del Cisne encuentra una manera de ayudarle: le cambia en un abejorro de modo que pueda volar sobre el mar como un polizón en el barco de Saltan para visitarle de incógnito en Tmutarakan.

Escena 2

Los marineros llegan a Tmutarakan de su visita a Buyan. Los marineros cuentan de las maravillas de la isla de Gvidon (la mágicamente propia ciudad que aparece, una ardilla mágica y treinta y tres bogatyrs del mar), pero las dos hermanas más viejas tratan de pararlos de crear cualquier interés a la visita de Saltan la isla; Gvidon pica a cada una de las hermanas en la ceja. Babarikha entonces trata de fallar a los marineros hablando de una Princesa fabulosa en el mar, al cual Gvidon la pica en el ojo y la ciega. Saltan decide visitar la isla, pero, en vista del estrago causado por el abejorro, prohíbe esa clase del insecto de entrar alguna vez en el palacio otra vez.

Ley 4

Escena 1

Gvidon, otra vez por la costa del mar de Buyan, longs para una novia. La ave del Cisne aparece. Gvidon le dice de la Princesa que oyó sobre en Tmutarakan, y la ave del Cisne transforma en esa misma Princesa. Su madre y un coro de doncellas entran y bendicen la perspectiva de su boda.

Escena 2

Gvidon, con su madre aparte, espera la llegada de Saltan. Cuando el barco llega con Saltan y su séquito, el Zar saluda a Gvidon (a quien todavía no conoce como su hijo), y expresa la pena para su tratamiento imprudente de su esposa. Aunque Gvidon trate de animarle con las tres maravillas, sólo la presencia de Militrisa puede aplacar la culpa de Saltan. El cisne de la Princesa aparece y revela a la esposa perdida hace mucho del Zar. Las hermanas más viejas piden el perdón, que en su felicidad Saltan concede; y cada uno entonces participa en una celebración de la boda próxima de Gvidon y el cisne de la Princesa.

Galería de ilustraciones

Ivan Bilibin hizo las ilustraciones siguientes para el cuento de Pushkin en 1905. Bilibin proporcionaría más tarde diseños a los estrenos de la versión de Rimsky-Korsakov de Boris Godunov (1908), y El Pollo de Oro (1909). El "Vuelo del mosquito" episodio no fue incluido en la ópera por Rimsky-Korsakov (ni esa de la mosca) por la brevedad, pero la ilustración de Bilibin por otra parte equivale al "Vuelo del Abejorro" de la Ley 3.

Ventana jpg|Tsar de Image:Tsar Saltan Saltan en la ventana (Prólogo)

La isla de Image:ivanbilibin.jpg|The de Buyan (la Ley 2)

Image:Bilibin - Vuelo del Mosquito jpg|Flight del mosquito

Los Comerciantes de Image:Bilibin3 saltan.jpg|The visitan al zar Saltan (la Ley 3)

Arias principales y números

La ley 1

:Introduction– "la salida del zar y adiós"

La ley 2

:Introduction– "El Tsaritsa y su hijo a flote en el barril"

La ley 3

: "Vuelo del Abejorro"

La ley 4

:Introduction a escena 2– "las tres maravillas"

Aria de:Saltan's

Estado del repertorio

El Cuento del zar Saltan no es la parte del repertorio de ópera estándar en el Oeste. La última producción en los Estados Unidos era probablemente esto en la universidad de Indiana en el abril de 1987, en inglés.

Extractos del concierto

:Сюита из оперы Сказка о царе Салтане, соч. 57

  1. Introducción a la ley I: "La salida del zar y adiós"
  2. Introducción a la ley II: "El Tsaritsa y su hijo a flote en el barril"
  3. Introducción a la Ley IV, el Cuadro vivo 2: "Las Tres Maravillas" («Три чуда»)

Grabaciones

Grabaciones de audio (Principalmente grabaciones del estudio)

Fuente: www.operadis-opera-discography.org.uk

Notas

Fuentes



Buscar